2012-03-07


Luego de esta foto hubo una serie de movimientos extraños: Mickey se alborotó, el fotógrafo bajó la cámara, el guardia de seguridad dijo “wow”, a mi amigo se le borró la sonrisa, y la escena se desmontó.

¿Qué sucedió?

Que mi amigo, feliz de estar en Disneylandia, abrazó a Mickey de manera tan efusiva que le tocó una teta.

Sí: es Mickey, no Minie, pero a pesar de ser ratón-macho, abajo tiene tetas. Yo creo que algo está mal, ¿no? Estoy de acuerdo que mi amigo es un poco mano-larga, pero cualquier niño (y sobre todo un niño, que tiene los brazos más abajo) podría extender sus brazos y, accidentalmente, tocarle una teta a Mickey. Entonces: ¿por qué tanto alboroto si alguien toca, sin querer, un objeto que no se ve y además nadie espera que esté ahí?

Suerte que no me sucedió a mí: si en el éxtasis de la fantasía le doy un abrazo a Mickey, le agarro una teta y encima me miran a mí, como si yo fuera el degenerado, me arruinan el viaje.

Adventureland, Disneylandia, enero 2012


After this shot, there were a series of awkward movements: Mickey Mouse was startled, the photographer put down the camera, the security guard exclaimed “wow”, my friend’s smile wiped out, and the scene was dismantelled.

What happened?

That my friend, happy for being in Disneyland, hugged Mickey Mouse in such an efusive manner that he touched his tit.

Yes: it’s Mickey, not Minnie, but in spite of being a male-mouse, he has tits beneath. I think something is wrong, isn’t it? I agree that my friend can be a little too much ‘tactile’, but any child (specially a child, whose arms are lower) can extend his arms and accidentally touch Mickey’s tit. So: why so much hassle if someone touches, unwillingly, an object which cannot be seen and, on top of that, no one expects to be there?

Fortunatelly it did not happen to me: if, in the extasy of fantasy I hug Mickey Mouse and grab his tit and they look at me as if I was some kind of degenerate, they totally ruin my trip.

Adventureland, Disneyland, Jan 2012





No hay comentarios.: